Krimo's Summertime Blues...


4 comments:

Zéphyr said...

" Têtes, pluie… Queues, plus de pluie…" !!!

Une traduction n'exprime jamais le sens d'un idiome.

Qu'as-tu voulu dire ? Donnes-nous l'expression équivalente en français. Merci

Krimo said...

Pile, de la pluie...
Face, plus de pluie...
Pile, Face... Tu n'as pas remarqué la piece de monnaie?
Il a plu sans arret depuis Jeudi.

Pat said...

Bet we have more than you. The west country is becoming the wet country.

Zéphyr said...

La clé de l'énigme était donc dans la pièce de monnaie. C'est géniale. Je dirai, comme les Anglais :

"Le temps c'est de l'argent."
"Time is money."

Un jeu de mots sur le "temps" !